Zavod Združenje tolmačev za slovenski znakovni jezik in Pedagoška fakulteta v Ljubljani sta organizirala dvodnevni strokovni dogodek z naslovom
DELO Z OSEBAMI Z GLUHOSLEPOTO IN UČENJE KOMUNIKACIJSKIH PODPORNIH METOD
od 12.4.2018 do 13.4.2018 na Pedagoški fakulteti v Ljubljani, Kardeljeva ploščad 16.
Predavateljici sta bili ga. Saana Paasonen s Finske, učiteljica znakovnega jezika, finskega jezika in komunikacijskih podpornih metod z bogatimi mednarodnimi izkušnjami na področju dela z gluhoslepimi osebami in ga. Metka Knez, uni.dipl.soc.del. z bogatimi izkušnjami pri delu z osebami z gluhoslepoto.
Na plenarnem delu smo se seznanili z definicijo gluhoslepote, metodami komunikacije za osebe z gluhoslepoto, družbenimi posledicami gluhoslepote za posameznika in njegovo družino, socialno-haptično komunikacijo in pomenom in opisom okolja. V drugem delu pa smo v izkustvenih delavnicah za tolmače, osebe z gluhoslepoto, praktike, študente izbranih programov in ostale udeležence še pobližje spoznali različne metode komunikacije z gluhoslepimi osebami.
Podrobnejši program je na voljo tukaj: Program
Fotogalerija srečanja 12. aprila 2018
- Nagovor Jasne Bauman, direktorice Združenja tolmačev za slovenski znakovni jezik
- Nagovor dr. Damjane Kogovšek s Pedagoške fakultete Univerze v Ljubljani
- Tolmačenje govorcev v slovenski znakovni jezik
- Tolmačenje slovenskih govorcev v angleški jezik in nato v finski znakovni jezik
- Nagovor dr. Janeza Jermana, prodekana Pedagoške fakultete Univerze v Ljubljani
- Ekipa tolmačic, ki tolmačijo predavanje ge. Paasonen v angleški in nato v slovenski jezik
- Nagovor Dragice Bac, generalne direktorice Direktorata za invalide, vojne veterane in žrtve vojnega nasilja pri Ministrstvu za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti
- Tolmačenje govorcev v slovenski in finski znakovni jezik
- Predavateljica Metka Knez (desno) predava s pomočjo tolmačice
- Predavateljica Metka Knez (desno) predava s pomočjo tolmačice
- Predavateljica Sanna Paasonen (Finska) se predstavlja s kretnjo, ki označuje njeno ime
- Predavateljica Sana Paasonen (desno) predava s pomočjo gluhega tolmača, ki ji opisuje dogajanje v dvorani ter zapise na računalniškem ekranu
- Predavateljica Sanna Paasonen (Finska) kaže svojo palico za slepe, ki žal ne prikazuje, da Sanna tudi ne sliši
- Sanna Paasonen (Finska) predstavlja štiri različne skupine gluhoslepih oseb
- Dragica Bac, Tanja Dular, Jasna Bauman in dr. Damjana Kogovšek
- Ekipa tolmačic slovenskega znakovnega jezika
- Predavateljica Metka Knez (tretja z leve) v klepetu s tolmačicami slovenskega znakovnega jezika
- Tatjana Eberlinc Jurkas (Ministrstvo za pravosodje) ter Jasna Bauman (Združenje tolmačev za slovenski znakovni jezik)
- Počitek
Fotogalerija izkustvenih delavnic 13. aprila 2018
- Uvod v izkustvene delavnice
- Izkustvene delavnice
- Prikaz vodenja gluhoslepe osebe po stopnicah
- Prikaz haptične komunikacije
- Tolmačenje dogajanja na video ekranu
- Tolmačenje v slovenski znakovni jezik
- Prikaz vodenja gluhoslepe osebe iz prostora
- Vaje iz vodenja gluhoslepe osebe
- Tolmačenje gluhoslepi osebi
- Prikaz optimalnega položaja pri tolmačenju gluhoslepi osebi v sede
- Prikaz klepeta z dvema gluhoslepima osebama hkrati
- Prikaz vodenja gluhoslepe osebe pri smučanju
- Skupinska slika organizatorjev, predavateljev in tolmačev z Dekanom Pedagoške fakultete izr. prof. dr. Janezom Vogrincem
- dr. Ingrid Žolgar, dr. Damjana Kogovšek in dr. Jerneja Novšak Brce
- Udeleženci, organizatorji, predavatelji in tolmači dogodka
- Tolmačenje v slovenski znakovni jezik
- Tolmačenje v slovenski znakovni jezik
Fotogalerija srečanja s predsednico EFSLI Ivano Bućko
- Nagovor Ivane Bućko, predsednice EFSLI
- (z leve) Jasna Bauman, dr. Damjana Kogovšek, Ivana Bućko, Sanna Paasonen, dr. Jerneja Novšak Brce
- Ivana Bućko (predsednica EFSLI) ter Jasna Bauman (direktorica Združenja tolmačev za slovenski znakovni jezik)